КОЛЫБЕЛЬНЫЕ
     РУССКИЙ оригинал
Лев ГУНИН


  
МОНОЛОГИ
   СМЕРТИ


           Олегу АСИНОВСКОМУ
           Одетт САФЭ

                             Mort ... comme le mort

  перевел на английский  

   Илья МИНЦ
                                     
    (редакция - авторская:
    консультанты:  Мигель Ламиэль
                             и  
   
                         Херберт Аронофф)

 

АНГЛИЙСКИЙ перевод  - ENGLISH translation
Lev (Leon) GUNIN


     
MONOLOGUES
   OF DEATH


                               To Oleg ASINOVSKY
                              Odette SAFE

                           
                        
Mort ... comme le mort

Translated From Russian Original
by the
Ylya Minz, editid by the author

        consultants:
Herbert ARONOFF,
Migual LAMIEL


       

    КОРРУПЦИЯ СЛОВ

в наше время не скажешь:
черви ползут по мне
не скажешь:
струпья покрыли лицо
культи мои гниют и смердящи

люди глухи

черви мои - люди без лиц
мои враги ползут по мне
нечем их сбросить
струпья нищеты
доходят до рук

внуки адама ослепли

этот век - век шакала
крысиные морды и шакальи
развлекают толпу
от массовых балаганов
корпорации снов

слов больше нет

люди без лиц
маршируют в шеренгах
против меня
против нас
имя им легион

гной покрывает всю расу

==============


    АССОСИАЦИЯ

для других
смерть - гроб катафалк черные платья
для меня - отсутствие места
последует за мной и  т у д а

ни гроша не найдется на похороны
оплакивать меня будут
два-три друга мать жена дети -
разве кто-то еще?

сожгут мое тело в топке как полено
запечатанные в нем мысли
вкусы формы миры бесконечность
уйду из жизни как моцарт не как сальери

в нашей тесной квартирке
где ютимся лишенные места
не освободится после меня ни метра
лишь пустоты останутся от размышлений

сосуд наполненный светом -
душа моя - сгорит в страшной топке
с нею любовь состраданье
гордость бесстрашие боль

и все - за неизлечимую хворь
за контактногеозность за любовь к людя
м

=================

 
    ЗА СТЕКЛОМ

люди живут за стеклом
через дорогу   на той стороне
на солнечном перекрестке

я вижу их лица
их холеные руки
я не слышу их слов

сидят в кафе
подъезжают в машинах
тратят доллары в казино

прижавшись всем телом
приткнув лоб нос и руки
я смотрю на них сквозь стекло

никто не переведет меня
как слепого через дорогу
никто не проведет сквозь стекло

только во сне
я живу на другом перекрестке
и кто-то пялится на меня сквозь ту грань


=================

   MORES CUIQUE SUI FINGUNT FORTUNAM

как библейский слуга отказавшийся размножать деньги
буду наказан преждевременно до приговора фортуны

сплю на камнях мое ложе дешевле соломы
кости крушит оно плющит почки насилует печень

не по средствам мне бумажные книги   монитор примитивный
гасит мой взор      вот уже буквы стали неразличимы

рюкзаки покупок из магазинов дешевых
мою спину ломают на десять на двадцать обломков

пытают меня враги тортурами жестоко
дезинтегрируют отрывают от меня по кусочку

все напрасно друзья враги мои все бесполезно
не сломить во мне самой слабой пружинки и самой сильной

снимаете ношу с души моей разгружаете вы корзину
взлетит шар не догнать его вам не схватить его не присвоить

===================


    ЗНАНИЕ

если кто-то сказал что у знания десять линеек
это не так      у знания десять обличий

если кто-то собрал необъятное море гипербол
это не знание         знание больше метафор

если кто-то нашел адекватное слово для смысла
это иллюзия -      ухищрение:      для успеха

знание - участь бетховена шуберта баха
знание это моцартовская могила

знание - милтона светоч во тьме обитой стихами
это вийона бега это берга и бартока доля

те жонглеры фонемами фокусники трюкачи слова
в рамках принятых кем-то надуманных правил
состоятельные во всех двенадцати смыслах

разве стоят они все вместе уха ван гога
ностальгии шопена трагедии ивашкевичского разлада?

знание - это награда сократу за все что он для афинян сделал
это байрона смерть это мусоргского богатство
это ярмо элиота кафки шевченко
это оэм силуэт   маяковского памятная записка

ничего не стоят ваши кичливые достиженья
элитарная поза заносчивых снобов

смерть пожнет ваши звания как колосья
смерть сожжет их      по ветру их развеет

ничего не останется от ваших мнимых успехов
память о них сотрется высокомерие ваше истлеет

останется только опыт прозрачных
тех кто наивен для вас
останется опыт великих

неуничтожимая часть искавших не знаний а смысла
останется опыт - источник знаний


================

(Январь, 2003. Монреаль)
 


                 

   CORRUPTION OF WORDS

don't tell
worms are crawling about me
scrabs are scrabbling my face
stumps decaying and stinking.....
don't say it

people are stone-deaf

my worms are men ...faceless
my enemies are crawling about
no limbs to throw them down
scrabs of misery have covered my life

adam's grandchildren are blinded

this age is an age of jackal
rats' and jackals' muzzles
entertain crowds
from the mass fun-fairs
of the dreams' corporations

words have been extinct

faceless people
are marching in files
against me
against us
their name is legion

ichor covers the world


=================

 
    ASSOCIATION

for others
death is a coffin catafalque black cloths
for me death is a lack of space
which will follow me even AFTER

sixpence will not be found for funeral
I will be lamented for by two-three friends
mother wife children
and nobody else

my body would be burned in a stoker like a billet
sealed up in its dreams
tests forms worlds infinities
i'll leave for "another world" like mozart not salieri

in our narrow apartment
where we all nestle deprived of space
even a meter will not be gained after me
only emptiness will be left from cogitation

tabernacle filled by light -
my soul - will burn in a horror stoker
love compassion dignity daring of pain
all will burn

an euthanasia because of an incurable ailment
contagious love for mankind

====================


    BEHIND GLASS

people live behind glass
across the street from me
at the corner

i see their faces
their well-groomed hands
i can't hear the voices

they are seating in cafes
approaching in cars
spending dollars in casinos

cuddling with my whole body
perching my forehead nose and hands
i'm looking at them through the glass

nobody takes me (as a blind)
across the street
nobody will take me through

only when i sleep
i live at the other corner
and someone is staring at me through that edge

====================
 
    MORES CUIQUE SUI FINGUNT FORTUNAM

as a biblical servant who refused to multiply money
i'll be punished prematurely before fortune's conviction

i am sleeping on stones my couch is cheaper then pallet
it is crashing my bones flatten my kidney violates liver

books on paper i can not afford   a primitive monitor
darkens my vision abc's letters became undistinguished

rucksacks with purchases from cheapest groceries
are breaking my back to ten or maybe twenty pieces

my enemies torment me by cruel tortures
disintegrating me tearing small pieces

no purpose friends my enemies all for nothing
the smallest mainspring the strongest in me is unbreakable

you're removing the burden from my soul discharging nacelle
the balloon will get up you'll not catch it you'll not posses it 

================
================
================


==============


    KNOWLEDGE

if you heard that the knowledge has ten lines in total
this is wrong because knowledge has ten of its likenesses

if someone has collected a sea of hyperbolas
this is wrong because knowledge is more then a metaphor

if he found an adequate word for the meaning
this is just an illusion a finesse a gimmick

knowledge is fate of schubert bach and beethowen
knowledge is the grave of mozart

knowledge is milton's pharos in darkness lining by verses
fugitiveness of villon curse of berg and bartok

all these jugglers of words magicians phonemes' trickers
inside invented by someone wiredrawn restrictions
opulent in all twelve different meanings

do they worth van gogh's ear chopin's nostalgia
tragedy of ivaszkiewicz's disagreements?

knowledge is socrates' prize for all he did for athens
this is byron's death and musorgsky's wealthiness
this is yoke of eliot kafka shevchenko
this is oem silhouette and mayakovsky's famous letter

no value with your puffy achievements
elitarian pose of the arrogant snobs

death will bag your knowledge as spikes
death will burn them disperse them un windy air

nothing will be left from your bogus achievements
memory about them will be erased your elitism will glow

only experience of transparent will stay
of those who were naive for your "wisdom"
experience of the great will stay

non-destroyable part of those who searched for meaning not knowledge
will stay: experience - source of knowledge

    

===============================

 (January, 2003. Montreal)